Partilhe:
Facebook, Twitter.
Leia depois:
Kindle

Eu morri. Os plátanos e as persianas
ao longo da rua poeirenta eram atiçados
pelo tórrido Éolo.
Eu caminhava,
e faunos caminhavam, e em cada fauno
o deus Pã eu parecia reconhecer:
Boa. Devo estar no Paraíso.

Protegendo o rosto e para o sol cintilante
mostrando uma axila cor de bronze, numa soleira
lá se achava uma rapariguinha nua.
Ela tinha um nenúfar nos caracóis
e era tão graciosa como uma mulher. Ternos,
os seus mamilos despontavam, e eu recordava
a primavera da minha vida na terra,
quando pelos amieiros à margem do rio
tão bem de perto eu podia observar
a filha mais nova do moleiro enquanto saía para
fora da água, e ela era toda dourada,
com um tosão molhado entre as pernas.

E agora, ainda a usar o mesmo casaco
que eu tinha quando fui morto ontem à noite,
com o cintilar predatório de um tarado,
contra a minha Lilith avancei.
Ela revirou em mim um olho verde
por cima do ombro, e a minha roupa
foi incendiada e de súbito
dispersa como cinzas.

No quarto atrás
vislumbrava-se um divã grego desgrenhado,
numa pequena mesa vinho, romãs,
e uns frescos lascivos cobrindo a parede.
Com dois dedos frios infantilmente
ela pegou-me pela cabeça em brasa:
«agora vem comigo», disse.

Sem incitamento, sem esforço,
apenas com a lentidão de uma alegria atrevida,
como asas que ela gradualmente abria
os seus belos joelhos à minha frente.
E quão tentador, e quão alegre,
o seu rosto soerguido! E com uma feroz
investida das minhas entranhas eu penetrei
numa criança inesquecida.
Cobra dentro de cobra, vaso em vaso,
parte encaixada, movi-me nela,
através da comichão ascendente antessentindo
um prazer indizível ciciando.
Mas, de repente, ela estremeceu levemente,
recuou, juntou as pernas
e agarrou um véu e torceu-o
à sua volta até às ancas,
e cheio de força, a meia distância
do êxtase, fui deixado sem nada.
Eu lancei-me em frente. Um vento estranho
fez-me cambalear. «Deixa-me entrar!»
gritei, apercebendo-me com horror
que eu estava de novo no exterior na poeira
e que jovens balindo obscenamente
fitavam a minha pulsão empunhada.
«Deixa-me entrar!» E a multidão de cascos de bode,
cabelos de cobre aumentava. «Oh, deixa-me entrar»,
eu implorei, «senão vou-me embora, louco!»
A porta continuou calada e para todos verem
atorcendo-me em agonia, derramei a minha semente
e soube abruptamente que estava no Inferno.

Berlim,1928

Nota:

Composta há mais de quarenta anos para entreter um amigo, «Lilith» não poderia ser publicada em nenhum dos inertes periódicos émigré da época. O seu manuscrito só recentemente apareceu entre os meus velhos papéis. Os leitores inteligentes abster-se-ão de examinar esta fantasia impessoal à procura de quaisquer ligações com a minha ficção posterior.

Traduzido de: Vladimir Nabokov. Poems and Problems (Nova Iorque:McGraw-Hill Book Company, 1970), 50-55.

I died. The sycamores and shutters
along the dusty street were teased
by torrid Aeolus.
                                     I walked,
and fauns walked, and in every faun
god Pan I seemed to recognize:
Good. I must be in Paradise.

Shielding her face and to the sparkling sun
showing a russet armpit, in a doorway
there stood a naked little girl.
She had a water lily in her curls
and was as graceful as a woman. Tenderly
her nipples bloomed, and I recalled
the springtime of my life on earth,
when through the alders on the river brink
so very closely I could watch
the miller’s youngest daughter as she stepped
out of the water, and she was all golden,
with a wat fleece between her legs.

And now, still wearing the same dress coat
that I had on when killed last night,
with a rake’s predatory twinkle,
toward my Lilith I advanced.
She turned upon me a green eye
over her shoulder, and my clothes
were set on fire and in a trice
dispersed like ashes.

                In the room behind
one glimpsed a shaggy Greek divan,
on a small table wine, pomegranates,
and some lewd frescoes covering the wall.
With two cold fingers childishly
she took me by my emberhead;
“now come along with me,” she said.

Without inducement, without effort,
Just with the slowness of pert glee,
like wings she gradually opened
her pretty knees in front of me.
And how enticing, and how merry,
her upturned face! And with a wild
lunge of my loins I penetrated
into an unforgotten child.
Snake within snake, vessel in vessel,
smooth-fitting part, I moved in her,
through the ascending itch forefeeling
unutterable pleasure stir.
But suddenly she lightly flinched,
retreated, drew her legs together,
and grasped a veil and twisted it
around herself up to the hips,
and full of strength, at half the distance
to rapture, I was left with nothing.
I hurtled forward. A strange wind
caused me to stagger. “Let me in!”
I shouted, noticing with horror
that I again stood outside in the dust
and that obscenely bleating youngsters
were staring at my pommeled lust.
“Let me come in!” And the goat-hoofed,
copper-curled crowd is increased. “Oh, let me in,”
I pleaded, “otherwise I shall go mad!”
The door stayed silent, and for all to see
writhing with agony I spilled my seed
and knew abruptly that I was in Hell.

 Berlin, 1928

Note

Composed more than forty years ago to amuse a friend, «Lilith» could not be published in any of the sedate émigré periodicals of the time. Its manuscript turned up only recently among my old papers. Intelligent readers will abstain from examining this impersonal fantasy for any links with my later fiction.